Перевод технической документации

Технический перевод – это один из основных видов работы нашего бюро переводов. Наши переводчики обладают многолетним опытом работы в различных областях: нефтехимия, электротехника, атомная энергетика, целлюлозно-бумажная промышленность, металлургия, судостроение, контрольно-измерительные приборы и автоматика.

Накопленные отраслевые словари и глоссарии, стандарты ISO, ГОСТы и иные нормативные документы, а также база параллельных предложений и использование систем автоматизированного перевода позволяет выполнять качественные технические переводы в самые сжатые сроки при невысокой стоимости для заказчика.

После завершения технического перевода, при необходимости, текст направляется на вычитку соответствующему специалисту, который вносит свои коррективы. Также при выполнении перевода технической документации важна обратная связь с заказчиками. Не секрет, что технические термины имеют множество синонимов, и зачастую в различных фирмах и на различных предприятиях принятые разные устоявшиеся названия одного и того же оборудования или технологического процесса. В своей работе мы сталкивались со случаями, когда один и тот же аппарат имел по три-четыре названия на сайте одной компании. Какое название правильное? Это уточнит у вас наш менеджер по работе с переводчиками.

Предоставив нам ранее переведенные технические тексты и составленные вашими специалистами словари, вы получите перевод в таком виде, каким его хотите увидеть вы или ваш зарубежный партнер.

Заказать перевод